شبکه های اجتماعی
ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
سلام کانال تلگرام
اینستاگرام
گروه: فرهنگ و هنر
ساعت: 15:30 منتشر شده در مورخ: 1397/01/28 شناسه خبر: 1343013
کتابی تازه از اسلاونکا دراکولیچ با عنوان «آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» به فارسی ترجمه شد.

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ نشر ستاک اثری تازه از اسلاونکا دراکولیچ را با عنوان «آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» با ترجمه نازیلا محبی منتشر کرد.

دراکولیچ که در سال‌های اخیر از نویسندگان محبوب اروپای شرقی در ایران بوده است، پیش از این با آثاری چون «کافه اروپا»، «کومونیسم رفت و ما ماندیم و حتی خندیدیم»، «بالکان اکسپرس» و «گشتی در موزه کمونیسم» شناخته شده بود.

«آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» را این نویسنده در سال ۲۰۰۴ تالیف کرده و نشر ستاک آن را با پرداخت حق کپی‌رایت در ایران ترجمه و منتشر کرده است.

نویسنده در این کتاب بر مبنای پژوهش و اسنادی که به دست آورده است به بررسی ابعاد جنایات فجیع رخ داده در کشور صربستان به ویژه در دوره زمامداری اسلوبودان میلوشویچ پرداخته است.

این کتاب در نسخه فارسی خود با مقدمه‌ای اختصاصی از نویسنده نیز همراه است.

یادآوری می‌شود دراکولیچ در کرواسی به دنیا آمده و در دانشگاه زاگرب در رشته ادبیات تطبیقی و جامعه‌شناسی تحصیل کرده است. از سال ۱۹۸۲ تا ۱۹۹۲ با دوهفته نامه استارت و هفته نامه باناس هر دو چاپ زاگرب همکاری کرد. در اوایل دهه ۹۰ کرواسی را به دلیل مسائل سیاسی ترک کرد و رهسپار سوئد شد. آثار و مقالات او در بسیاری از نشریات اروپایی و بین‌المللی مانند لا استامپا،  فرانکفورتر آلگماینه زایتونگ، نیشن، یوروزین چاپ شده‌است. وی در استکهلم و زاگرب زندگی می‌کند.

منبع: مهر
http://dana.ir/1343013
ارسال نظر
نظرات
کانال_دانا_داخلی سلام_صفحات_داخلی
Page Generated in 0/0741 sec