اخبار داغ

پاسخ ابتکار به ادعای تحریف اسناد علیه امیرانتظام

پاسخ ابتکار به ادعای تحریف اسناد علیه امیرانتظام
بریده‌ای از کتاب خاطرات معصومه ابتکار، از دانشجویان تسخیرکننده لانه جاسوسی، مردود بودن ادعاهای اخیر محسن میردامادی مبنی بر جاسوس نبودن عباس امیرانتظام را نشان می دهد.
[

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ بریده‌ای از کتاب خاطرات معصومه ابتکار از دانشجویان تسخیرکننده لانه جاسوسی، مردود بودن ادعاهای اخیر محسن میردامادی مبنی بر جاسوس نبودن عباس امیرانتظام را نشان می دهد. 

, شبکه اطلاع رسانی راه دانا,

 چندی پیش محسن میردامادی، دبیرکل جبهه منحله مشارکت و از دانشجویان تسخیرکننده سفارت امریکا اعلام کرد که امیرانتظام جاسوس نبوده است و از آن اسناد، جاسوسی مستفاد نمی‌شود..

این اظهار نظر در حالی است که که امیرانتظام به استناد اسناد کشف‌ شده از سوی دانشجویان تسخیرکننده سفارت آمریکا به اتهام جاسوسی بازداشت و محکوم شد.

پس از سخنان میردامادی، چند نفر دیگر نیز از هم طیفان وی در داخل و خارج اسنناد کشف شده علیه امیرانتظام را ساختگی دانستند.

اما مروزی بر کتاب «تسخیر» معصومه ابتکار خصوصا صفحات ۱۳۲ تا ۱۳۵ پاسخی به ادعاهای این روزهای امثال میردامادی است. در این کتاب آمده است:

قبل از اینکه سندی را افشا یا منتشر کنیم، ابتدا آن را مجدداً بررسی می‌کردیم. نخست ترجمه‌ی خلاصه‌ای از آن را تهیه و بر اساس سیستمی که ایجاد کرده بودیم در طبقه‌بندی مربوطه قرار می‌دادیم. در مرحله‌ی بعد، اسناد حاوی اطلاعات حساس یا حیاتی برای ترجمه‌ی فوری فرستاده می‌شد. آنگاه کسی که به انگلیسی تسلط کامل داشت، اسناد ترجمه شده را ویرایش می‌کرد...

سند پس از خلاصه‌برداری و طبقه‌بندی، برای ترجمه فرستاده شده و پس از تصحیح و ویرایش، به کمیته‌ی افشاگری به‌منظور تصمیم‌گیری برای پخش آن از تلویزیون ارسال می‌شد. اگر سندی حاوی اطلاعات حساسی بود، در اختیار مقامات دولتی قرار گرفته یا دست کم قبل از هر گونه اقدام، با مقامات دولتی مشورت می‌شد...

بر اساس میزان اهمیت سند و ارتباط آن با شرایط سیاسی و اقتصادی ناآرام کشور، ترتیت افشای آن‌ها تعیین می‌شد...

ما نام افرادی را که تماس مستقیمی با آمریکا نداشتند حذف می‌کردیم. در واقع، تنها نام افرادی افشا می‌شد که در خیانت به کشور خود دست داشتند...

پس از اینکه یک سند از همه‌ی این مراحل گذشته، ترجمه و ویرایش نهایی می‌شد و قبل از افشای تلویزیونی به آگاهی مقامات قضایی می‌رسید.

در صورت لزوم متهمان برای تحقیقات بیشتر دستگیر می‌شدند...] یکی از این دستگیرشده‌ها عباس امیرانتظام بود[ وکیلِ امیرانتظام در طول جلسات محاکمه‌ی وی که به اتهام جاسوسی از تلویزیون ایران پخش شد، ادعا کرد ترجمه‌ی اسناد مخدوش و معنای آن‌ها کاملاً تحریف شده است.

بنابراین دادگاه تصمیم گرفت محاکمه را برای انجام تحقیقات بیشتر درباره‌ی اسناد متوقف کند. از چندین متخصص درخواست شد تا ترجمه‌ها را دوباره ارزیابی کنند. این ارزیابی یک هفته‌ی تمام به طول انجامید و در پایان اعلام شد ترجمه‌ها مطلوب و قابل استناد هستند. این برای ما آزمونی حساس بود. همگی نفس راحت کشیدیم. عباس امیرانتظام به حبس محکوم شد و دوران محکومیت خود را آغاز کرد.

,

 چندی پیش محسن میردامادی، دبیرکل جبهه منحله مشارکت و از دانشجویان تسخیرکننده سفارت امریکا اعلام کرد که امیرانتظام جاسوس نبوده است و از آن اسناد، جاسوسی مستفاد نمی‌شود..

,

این اظهار نظر در حالی است که که امیرانتظام به استناد اسناد کشف‌ شده از سوی دانشجویان تسخیرکننده سفارت آمریکا به اتهام جاسوسی بازداشت و محکوم شد.

,

پس از سخنان میردامادی، چند نفر دیگر نیز از هم طیفان وی در داخل و خارج اسنناد کشف شده علیه امیرانتظام را ساختگی دانستند.

,

اما مروزی بر کتاب «تسخیر» معصومه ابتکار خصوصا صفحات ۱۳۲ تا ۱۳۵ پاسخی به ادعاهای این روزهای امثال میردامادی است. در این کتاب آمده است:

,

قبل از اینکه سندی را افشا یا منتشر کنیم، ابتدا آن را مجدداً بررسی می‌کردیم. نخست ترجمه‌ی خلاصه‌ای از آن را تهیه و بر اساس سیستمی که ایجاد کرده بودیم در طبقه‌بندی مربوطه قرار می‌دادیم. در مرحله‌ی بعد، اسناد حاوی اطلاعات حساس یا حیاتی برای ترجمه‌ی فوری فرستاده می‌شد. آنگاه کسی که به انگلیسی تسلط کامل داشت، اسناد ترجمه شده را ویرایش می‌کرد...

,

سند پس از خلاصه‌برداری و طبقه‌بندی، برای ترجمه فرستاده شده و پس از تصحیح و ویرایش، به کمیته‌ی افشاگری به‌منظور تصمیم‌گیری برای پخش آن از تلویزیون ارسال می‌شد. اگر سندی حاوی اطلاعات حساسی بود، در اختیار مقامات دولتی قرار گرفته یا دست کم قبل از هر گونه اقدام، با مقامات دولتی مشورت می‌شد...

,

بر اساس میزان اهمیت سند و ارتباط آن با شرایط سیاسی و اقتصادی ناآرام کشور، ترتیت افشای آن‌ها تعیین می‌شد...

,

ما نام افرادی را که تماس مستقیمی با آمریکا نداشتند حذف می‌کردیم. در واقع، تنها نام افرادی افشا می‌شد که در خیانت به کشور خود دست داشتند...

,

پس از اینکه یک سند از همه‌ی این مراحل گذشته، ترجمه و ویرایش نهایی می‌شد و قبل از افشای تلویزیونی به آگاهی مقامات قضایی می‌رسید.

,

در صورت لزوم متهمان برای تحقیقات بیشتر دستگیر می‌شدند...] یکی از این دستگیرشده‌ها عباس امیرانتظام بود[ وکیلِ امیرانتظام در طول جلسات محاکمه‌ی وی که به اتهام جاسوسی از تلویزیون ایران پخش شد، ادعا کرد ترجمه‌ی اسناد مخدوش و معنای آن‌ها کاملاً تحریف شده است.

,

بنابراین دادگاه تصمیم گرفت محاکمه را برای انجام تحقیقات بیشتر درباره‌ی اسناد متوقف کند. از چندین متخصص درخواست شد تا ترجمه‌ها را دوباره ارزیابی کنند. این ارزیابی یک هفته‌ی تمام به طول انجامید و در پایان اعلام شد ترجمه‌ها مطلوب و قابل استناد هستند. این برای ما آزمونی حساس بود. همگی نفس راحت کشیدیم. عباس امیرانتظام به حبس محکوم شد و دوران محکومیت خود را آغاز کرد.

,
منبع: فارس
]
  • برچسب ها
  • #
  • #
  • #

به اشتراک گذاری این مطلب!

ارسال دیدگاه