اخبار داغ

گزارشی از پروژهٔ "Eight"جهاد دانشگاهی استان قزوین؛

"اِیت"، کاری از جنس «ما می‌توانیم»/ تألیف کتب آموزش زبان، پاسخی به یک دغدغهٔ فرهنگی است

"اِیت"، کاری از جنس «ما می‌توانیم»/ تألیف کتب آموزش زبان، پاسخی به یک دغدغهٔ فرهنگی است
"اِیت" این ادعا را ندارد که در این کتب فرهنگ ایرانی و اسلامی را رواج می‌دهد، بلکه چند ادعا دارد، نخست اینکه این کتب آسیب فرهنگی ندارد، دوم اینکه مروج فرهنگ غربی نیست، سوم اینکه دربارهٔ غرب نگاه واقع‌گرایانه‌ای دارد و روایت متعادلی از خوبی‌ها و بدی‌های غرب می‌دهد. چهارم اینکه جلوهٔ حقانیت اسلام و نگاه مسلمانی را معرفی کرده است.
[

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ به نقل از صبح قزوین؛ شاید نام کتب "اِیت"( Eight) به گوش شما هم رسیده باشد، مجموعهٔ کتب آموزشگاهی زبان انگلیسی که جهاد دانشگاهی قزوین در حال تألیف آن است و تاکنون چند جلد از آن راهی بازار شده است. اما چقدر با این مجموعه و اهداف آن آشنایی دارید؟

, شبکه اطلاع رسانی راه دانا,  صبح قزوین,

«پروژهٔ Eight اساساً یک دغدغهٔ فرهنگی است» این را محمدحسین فائزی مدیر این پروژه می‌گوید، حال سؤال اینجاست که کتاب آموزش زبان انگلیسی چه ارتباطی به فرهنگ دارد و چگونه با آن پیوند می‌خورد؟

,

امروزه حضور در کلاس‌های یادگیری زبان انگلیسی رواج زیادی در کشور پیدا کرده و بسیاری از خانواده‌ها فرزندان خود را از سنین کودکی و نوجوانی در این کلاس‌ها ثبت نام می‌کنند. اما تمام ماجرا به یادگیری زبان انگلیسی ختم نمی‌شود. زبان و فرهنگ با یکدیگر پیوند دارند و انتقال و یادگیری زبان، آگاهانه یا ناآگانه به انتقال فرهنگ نیز کمک می‌کند.

,

این موضوعی است که رهبر انقلاب نیز شش سال پیش و در دیدار اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی به آن اشاره کردند. ایشان در این دیدار فرمودند: «الآن آموزش زبان انگلیسی خیلی رواج پیدا کرده، آموزشگاه‌های فراوانی بوجود می‌آورند. خب، مراکز آموزش هست؛ همه کتاب‌های آموزش که خیلی هم با شیوه‌های جدید و خوبی این کتاب‌های زبان انگلیسی تدوین شده، منتقل‌کننده سبک زندگی غربی است، سبک زندگی انگلیسی است. خب این بچه ما، این نوجوان ما و جوان ما این را می‌خواند، فقط زبان یاد نمی‌گیرد؛ حتی ممکن است آن زبان یادش برود، اما آنچه بیشتر در او اثر می‌گذارد آن تأثیر و انطباعی که بر اثر خواندن این کتاب از سبک زندگی غربی در وجود او بوجود می‌آید؛ این از بین نمی‌رود؛ این کارها را دارند می‌کنند.» 19 آذرماه سال 92

,

در پاسخ به این دغدغه جمعی از نیروهای با انگیزهٔ جهاد دانشگاهی دست به کار شده‌اند و درحال تدوین کتبی هستند که آسیب‌های فرهنگی کتب قبلی را نداشته باشند، مسئولان این پروژه داشتن «سلامت اخلاقی» و «نگاه واقع‌گرایانه و به شرق و غرب» را از مهم‌ترین ویژگی‌های این کتب می‌دانند و به برکت نام امام هشتم، پروژهٔ خود را Eight نام نهاده‌اند. برای آشنایی بیش‌تر با این کتب، ویژگی‌ها و مراحل تدوین آن به دفتر کار این طرح رفتیم و با مسئولان آن گفت‌وگو کردیم. با ما در این گزارش همراه باشید.

,

پاسخ به یک دغدغهٔ فرهنگی، با کاری از جنس تولید منبع

,

محمدحسین فائزی مدیریت پروژهٔ Eight را بر عهده دارد و دربارهٔ انگیزه‌های انجام این پروژه به خبرنگار صبح قزوین می‌گوید: این پروژه خاستگاه فرهنگی داشت، زیرا آموزش زبان یکی از ابزارهای تهاجم فرهنگی بیگانگان است. این کتاب‌ها در بهترین حالت حتی اگر کاری به مسلمان و ایرانی بودن ما نداشته باشند نیز سبک زندگی غربی را رواج می‌دهند. این سبک زندگی غیرتوحیدی، غیر اسلامی و گاه مهاجم است. جالب اینجاست که برخی از این کتب حتی مجوز وازارت آموزش و پرورش را نیز دارند.

,

, ,

 

,

فائری با اشاره به اینکه برای پاسخ به این دغدغه باید کاری از جنس تولید منبع انجام می‌شد، اظهار می‌کند: بنابراین جمعی با این هدف شکل گرفت که اعضای اصلی آن عمدتاً از شهر قزوین هستند، این کار از نظر فنی و هنری در حد استانداردهای بین‌المللی است و موضوعات فرهنگی طوری با لطافت و ظرافت در آن طرح شده که مورد پسند سلیقه‌های مختلف قرار می‌گیرد.

,

مدیر پروژهٔ Eight اضافه می‌کند: برخی به ما می‌گویند ما حق تصمیم‌گیری برای فرهنگ مردم و یا مداخله در تولید کتاب یک زبان خارجی را نداریم، این در حالی است که چین و ترکیه هم مشابه این کار را انجام داده و ما نیز با نگاه فرهنگی خودمان این تولید منبع را انجام می‌دهیم.

,

سیاست فرهنگی ما در این پروزه واقع نمایی نسبت به فرهنگ‌ها بوده،

,

 چرا جهاد دانشگاهی Eight را انتخاب کرد؟

,

وی با اشاره به اینکه این پروژه می‌خواهد یک محصول خوب را در سبد مصرف آموزشی مردم ایران جایگرین چند محصول بد پرمخاطب کند، عنوان می‌کند: در این زمینه تألیف کتب بومی زبان انگلیسی یک نیاز فوری بوده و در مراحل بعدی مشتاق تألیف چنین کتبی در زبان‌هایی چون عربی یا کتب آموزش زبان فارسی برای غیر فارسی زبانان هستیم، ظرفیت این کار نیز وجود دارد.

,

فائزی در توضیح دلیل قدم گذاشتن جهاد دانشگاهی در این موضوع می‌گوید: حوزهٔ کاری جهاد دانشگاهی گسترده است و همین کمک می‌کند به سمت انجام کارهای گزین برود، این پروژه هم از همین دست موضوعات است. شاید اگر جهاد این کار را نمی‌کرد، هیچ نهاد دیگری در کشور نیز ان را انجام نمی‌داد. جهاد دارای نیروی جوان، با انگیزه و پر نشاط است و این را به عنوان یک صفت غالب در جهاد دانشگاهی می‌بینیم، این همان نگاه انقلابی است که رهبری می‌فرمایند.

,

این مسئول با بیان اینکه این پروژه سه مشاور علمی اصلی دارد، عنوان می‌کند: این افراد که از اساتید مبرز زبان انگلیسی هستند، مشاورهٔ علمی کار را بر عهده دارند. این اساتید استاد ده‌مرده از دانشگاه تهران، استاد رستم‌پور از دانشگاه امام حسین و استاد عنانی سراب از دانشگاه شهید بهشتی هستند و نظارت خارجی را هم موسسهٔ یورک انجام می‌دهد.

,

Eight چه ادعایی دارد؟

,

در ادمه از فائزی پرسیدیم که آیا هدف این کتب ترویج فرهنگ ایرانی و اسلامی است؟

,

وی در پاسخ توضیح می‌دهد: "Eight" کتاب دینی نیست و قرار نبوده مروج فرهنگ اسلامی باشد، اگر هدف این باشد کتاب معارف اسلامی تولید می‌کنیم. هدف ما تولید کتاب آموزش زبان است و در حد آمیختگی زبان و فرهنگ وارد موضوعات فرهنگی می‌شویم. ما عملاً همان غرب را در این کتب معرفی می‌کنیم، منتهی به جنبه‌هایی از غرب می‌پردازیم که در خود غرب کمتر برجسته می‌شوند.

,

مدیر پروژهٔ Eight ادامه می‌دهد: ما ادعا نمی‌کنیم که در این کتب فرهنگ ایرانی و اسلامی را رواج می‌دهیم، بلکه چند ادعا داریم، نخست اینکه این کتب آسیب فرهنگی ندارد، دوم اینکه مروج فرهنگ غربی نیست، سوم اینکه دربارهٔ غرب نگاه واقع‌گرایانه‌ای دارد و روایت متعادلی از خوبی‌ها و بدی‌های غرب می‌دهد. چهارم اینکه جلوهٔ حقانیت اسلام و نگاه مسلمانی را معرفی کرده است.

,

فائزی عنوان می‌کند: در معرفی چهرهٔ واقعی غرب شخصیت‌ها و کارگردان‌های ضد استکباری هالیوود که سلامت اخلاقی نیز دارند را معرفی کرده‌ایم، این یکی از ارزش‌های کتاب "Eight" است که به انسان‌های اخلاق مداری که در خود غرب زندگی می‌کنند و شاید از ما مدعیان مسلمانی زندگی سالم‌تری هم داشته باشند، بها می‌دهد و آن‌ها را معرفی می‌کند.

,

این مسئول با اشاره به اینکه درصد کمی از مولفه‌های ایرانی در این کتاب وجود دارد، بیان می‌کند: ما مخاطب خود را کشورهای مسلمان در نظر گرفته‌ایم، نه مسلمان ایرانی و این کتاب ظرفیت تدریس در کشورهای مسلمانی غیر از ایران را دارد.

,

 Eight یک پروژهٔ چندمحصولی است

,

وی با اشاره به تیم‌های مختلف پروژهٔ Eight می‌گوید: تیم فرهنگی تحصیلات مرتبط دارد و با وجود این با حوزهٔ زبان انگلیسی نیز آشنایی دارد، تیم هنری نیز تحصیلات مرتبط دارد و موضوع هویت بصری پروژه به صورت دقیقی رعایت شده و ادعا می‌کنیم جنبهٔ هنری کار یک سر و گردن از نمونه‌های هنری بالاتر است. تیم فنی نیز از متخصصان زبان انگلیسی تشکیل شده است.

,

فائزی با تاکید بر اینکه "Eight" یک پروژهٔ چند محصولی است، ابراز می‌کند: ما حدود 16 محصول حول این کتاب ارائه می‌کنیم، نمونه‌های خارجی حداکثر یک فایل صوتی و ویدئو همراه کتاب دارند، اما در این پروزه علاوه بر این‌ها کتاب راهنمای استاد، بسته‌های آزمون‌های موازی، سامانه آموزش مجازی، نسخهٔ الکترونیکی به دو صورت pdf و کتاب تعاملی، کتب فشرده برای دوره‌های کوتاه مدت هشت ترمی، بسته‌های کمک آموزشی ویژه مدرسان، نشریات فصلی و اینفوگرافی‌های مفصلی داریم که به مرور عرضه می‌شود و به دنبال رقابت سنگینی در عرصهٔ آموزش زبان انگلیسی هستیم.

,

وی با بیان اینکه برای انتشار این کتب در کشورهای منطقه مکاتباتی انجام شده، می‌گوید: در تلاشیم این کتب را در نمایشگاه فرانکفورت ارائه کنیم که می‌تواند به ایجاد بازار فروش کتاب کمک کند. هر کسی که به دنبال سلامت اخلاقی در حوزهٔ آموزش زبان است، حتی اگر مسلمان نباشد می‌تواند Eight را انتخاب کند.

,

این مسئول اضافه می‌کند: صحبت‌هایی دربارهٔ تألیف کتب درسی بر اساس همین محتوا با آموزش و پرورش انجام شده، اما صرفاً طرح بحث شده و برای انجام کار جلو نیامده‌اند. ما از اینکه با همین کیفیت و همین استانداردها کتب آموزش و پرورش را تدوین کنیم استقبال می‌کنیم.

,

پس از شنیدن صحبت‌های مدیر پروژه، به سراغ مسئولان و فعالان بخش‌های مختلفان رفتیم و با ان‌ها گفت‌وگو کردیم که حاصل آن در ادامهٔ گزارش آمده است.

,

در گروه هنری Eight چه می‌گذرد؟

,

«محمد رازقی» مدیر گروه هنری این طرح ملی است. رازقی که از سال 93 وارد طرح "Eight" شده دربارهٔ جنبه‌های هنری این پروژه به خبرنگار صبح قزوین اظهار می‌کند: با توجه به چند محصولی بودن پروژه، در تمام محصولات و خروجی‌های آن قوت بصری و هنری اهمیت بالایی دارد.

,

وی ادامه می‌دهد: قبل از شکل‌گیری محتوای کتاب، گروه هنری میزان حجم قابل تولید و ظرفیت صفحات را به گروه نویسندگان اعلام می‌کند که در هر کتابی چه مقدار از تصاویر را می‌توانیم در صفحات جاگذاری کنیم، پس از آن محتوای کتاب بعد از عبور از فرایندهای مختلف در اختیار گروه هنری قرار می‌گیرد.

,

این طراح و گرافیست با بیان اینکه گروه هنری با تعامل نویسندگان به شاکله کلی رسیده و بعد از آن این گروه اقدام به تولید محتوا می‌کنند، توضیح می‌دهد: پس از آن فایل متنی کتاب در اختیار گروه هنری قرار می‌گیرد، ابتدا چینش اولیه متن‌ها انجام و تعیین می‌شود که هر تصویر چه حجمی از صفحه را اشغال می‌کند، پس از مشخص شدن ویژگی‌های هر تصویر، تیم هنری شامل گروه‌های عکاسی، تصویرسازی و گرافیک مشغول کار شده و پس از یک ماه و نیم، کتاب تحویل گروه فرهنگی و تألیف می‌شود تا پس از بازبینی‌های لازم، تدوین کتاب مراحل بعدی خود را طی کند.

,

مدیر گروه هنری پروژهٔ Eight اضافه می‌کند: کتاب بعد از اصلاح نهایی وارد مرحله چاپ می‌شود، در این مرحله نیز تبادل نظر و مشاوره برای یک انتشار مناسب صورت می‌گیرد؛ همچنین گروه هنری در تولید محتوای لازم برای فضای مجازی و شبکه‌های اجتماعی نیز همکاری دارد.

,

وی با بیان اینکه دو تصویرساز، دو طراح گرافیک و دو عکاس در گروه هنری Eight مشغول به فعالیت هستند، توضیح می‌دهد: هدف اصلی ما از فعالیت‌های هنری شکل‌گیری یک هویت بصری برای زبان‌آموز است تا اجزای مختلف کار از نظر فونت، رنگ و گرافیک با اقلام دیگر پروژه هم‌خوانی و هماهنگی بصری داشته باشد.

,

رازقی در ادامه تاکید می‌کند: ما کتاب‌های رایج آموزش زبان انگلیسی در دنیا را مورد بررسی قرار دادیم و تلاش می‌کنیم و از نظر کیفی با آن‌ها رقابت می‌کنیم. به جرأت می‌توان گفت نمونه‌های تصویری منحصربه‌فردی در Eight وجود دارد که مشابه آن در کتاب‌های شاخص دنیا وجود ندارد.

,

عکس‌های منحصر به فرد برای کتاب منحصر به فرد

حمیده شفیعی‌ها که از سال 95 وارد طرح "Eight" شده، مسئولیت آتلیه و عکاسی سوژه‌های این طرح را بر عهده دارد، وی دربارهٔ کار آتلیه و عکاسی به خبرنگار صبح قزوین اظهار می‌کند: با توجه به اهداف کلی پروژه، عکس‌های متناسبی نیز باید برای کتاب تهیه شود و این عکس‌ها باید منحصر به فرد بوده و در کتاب دیگری استفاده نشده باشند. برای هر کتاب حدود 30 قطعه عکس گرفته می‌شود.

,
,
,

وی ادامه می‌دهد: ابتدا گروه نویسندگان سوژه‌ها را معرفی می‌کند و سپس عکس‌های لازم برای آن‌ها در آتلیه گرفته می‌شود. کیفیت این عکس‌ها باید با استانداردهای جهانی برابری کند، بنابراین تلاش کرده‌ایم فضاهای مختلفی را در محیط آتلیه مجهز کرده و برخی از عکس‌ها را نیز در محیط باز خارج از آتلیه بگیریم.

این عکاس در توضیح نحوهٔ انتخاب سوژه‌های انسانی عکاسی می‌گوید: برای عکاسی برخی سوژه‌های انسانی افرادی از کشورهای اروپایی، آسیایی و آفریقایی مثل چین، کنیا، سوریه و لبنان و دیگر کشورها حضور داشته‌اند، برخی از این افراد از طریق فراخوان انتخاب می‌شوند و برخی نیز دانشجویان خارجی حاضر در ایران یا افراد معرفی‌شدهٔ مرکز زبان فارسی دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) هستند.

شفیعی‌ها با اشاره به تلاش زیادی که در پشت‌صحنه هر فریم از عکس‌ها وجود دارد، توضیح می‌دهد: در کنار گروه تألیف و محتوا، گروه‌های گریم، ویرایش عکس، طراحی لباس، نورپردازی و عکاسی همکاری می‌کنند تا عکس‌ها به بهترین شکل گرفته شود. عکاسی مرحله آخر کار محسوب می‌شود و پیش از آن اقدامات بسیاری برای فراهم کردن فضای مدنظر انجام شده است.

اما عکاسی برای موضوعات متنوع این کتاب قطعاً چالش‌هایی نیز دارد.

,
,
,
,
,
,
,

عکاس پروژهٔ Eight در توضیح این چالش‌ها بیان می‌کند: برای مثال ما به عکسی از زمستان نیاز داشتیم و نمی‌توانستیم تا رسیدن زمستان صبر کنیم، بنابراین سوژه‌ها لباس‌های ضخیم زمستانی را در هوای گرم تابستان پوشیدند و عکاسی انجام شد. یا برای برخی موضوعات باید از حیوانات عکاسی می‌شد که پیدا کردن آن حیوان و گرفتن عکس مناسب از آن گاهی زمان زیادی را از ما می‌گرفت. مثل مار بزرگی که در حال پوست‌اندازی بود و ما باید از آن عکس می‌گرفتیم، یا موش‌هایی که فراری بودند و ما باید از آن‌ها عکاسی می‌کردیم.

,

استخراج آسیب‌های فرهنگی کتب آموزشی کتب موجود طی دوسال

,

کاظم زمانی مدتی مسئولیت کارگروه فرهنگی این پروژه را بر عهده داشته و برای آشنایی با فعالیت‌های این کارگروه به سراغ او رفتیم. این کارگروه مسئولیت بررسی ابعاد فرهنگی کتاب، نظارت بر امور فرهنگی کتاب و آسیب شناسی کتاب‌های زبان انگلیسی موجود را بر عهده داشته است.

,

وی در توضیح شکل‌گیری دغدغهٔ تألیف این کتاب‌ها به دیدار رهبر انقلاب در سال 92 با دانشگاهیان اشاره می‌کند و به خبرنگار صبح قزوین می‌گوید: پس از این دیدار جهاد دانشگاهی قزوین حدود دو سال آسیب‌های فرهنگی کتب فعلی مثل English Fil، Top notch، Four corners، را بررسی و آسیب‌های فرهنگی آن‌ها را استخراج کرد.

,

مسئول سابق کارگروه فرهنگی پروژهٔ Eight با اشاره به اینکه محور اول آسیب به تصاویر این کتب مربوط می‌شد، اظهار می‌کند: به عنوان مثال در درس‌های ابتدایی کتب که مربوط به احوالپرسی و معرفی افراد است، تقریباً تمام تصاویر از خاتم و آقایی هستند که پوشش نامناسبی دارند و با هم دست می‌دهند.

,

این کارشناس فرهنگی اضافه می‌کند: پوشش تصاویر این کتب بعضاً طوری بود که حتی خود انگلیسی زبانان نیز در محیط‌های رسمی خود به آن شکل لباس نمی‌پوشند. مهمانی رفتن‌ها نیز به طور خاص پارتی‌ها را نشان می‌داد و حتی مهمانی‌های مثبت خود غربی‌ها را نیز نشان نمی‌داد. با این وضعیت اگر فراگیر نوجوان 10 درس از این کتاب را بخواند، با مسائل غیردینی چون دوستی با جنس مخالف و پارتی رفتن آشنا می‌شود.

,

ترویج فرهنگ ضد خانواده در کتب آموزشی موجود

,

زمانی با اشاره به اینکه محور دوم آسیب‌های این کتب به محتوای آن‌ها مربوط می‌شود، می‌گوید: به عنوان مثال برخی از این کتب ورزشکاری را به عنوان الگو برجسته می‌کنند که مسئلهٔ اخلاقی دارد، یا سلبریتی‌هایی از قشر رقاصه‌ها و خواننده‌ها را معرفی می‌کنند، در این کتب دانشمندان و صاحبان فکر در حاشیه هستند.

,

وی اضافه می‌کند: به عنوان مثالی دیگر می‌توان به موضوع تغذیه اشاره کرد که در این کتاب‌ها حلال و حرام غذاها مطرح نیست و خوردن غذاهایی که ما مصرف آن‌ها را حرام می‌دانیم نشان داده می‌شود.

,

مسئول سابق کارگروه فرهنگی "Eight" با بیان اینکه گاهی شاهد آموزه‌های ضد دینی در کتب هستیم اظهار می‌کند: مثلاً گفت‌وگویی میان پدر و دختری نقل می‌شود و دختر می‌گوید من قصد ازدواج کردن ندارم، بعد سگی را در بغل می‌گیرد و می‌گوید می‌خواهم با همین سگ زندگی کنم. آموزه‌های ضد خانواده در این کتب وجود دارد و ارتباط پدر و مادر با فرزندان، ارتباط فرزندان با یکدیگر و ارتباط پدر و مادر با یکدیگر طوری نشان داده می‌شود که گویی مثل چند غریبه در یک آپارتمان زندگی می‌کنند و هیچ ارتباط صمیمی ندارند.

,

وی ادامه می‌دهد: مثلاً در این کتب بچه‌ها حق دارند از پدر و مادر شکایت کنند و آن‌ها را دادگاهی کنند، یا سفرهٔ غذای اعضای خانواده انفرادی است، هر کس به تنهایی غذا می‌خورد و جمع خانواده نشان داده نمی‌شد. این در حالی است که در پارتی‌ها به راحتی جمع‌های مختلط نمایش داده می‌شود.

,

, ,

 

,

زمانی در بیان محور دیگری از آسیب‌های محتوایی توضیح می‌دهد: در این کتب مسلمانان با چهره‌ای کثیف و در محیط‌هایی کثیف، تاریک و نازیبا معرفی می‌شوند، اما تصویری که از غربی‌ها ارائه می‌شود در طبیعت و همراه با منظره‌های زیبا است. یا در سراسر چند یکی از مجموعه‌های زبان انگلیسی که بررسی شد، تنها یک تصویر از ایران وجود داشت و آن هم مربوط به مخروبه‌ای از زلزلهٔ بم بود.

,

وی اضافه می‌کند: این تصویر تحریف شده صرفاً به ما ایرانی‌ها و مسلمانان مربوط نمی‌شود، بلکه به طور کلی تصویر غلطی از شرق و کشورهایی مانند در این کتاب‌ها نشان داده می‌شد.

,

برای جایگزینی محتواهای فرهنگی نامناسب چه فکری شده؟

,

در ادامه از زمانی پرسیدیم کارگروه فرهنگی پروژهٔ "Eight" چه فکری برای جایگزینی این محتواهای نامناسب کرده است؟

,

زمانی در پاسخ به این سؤال تصریح می‌کند: ما سعی کردیم آسیب‌های کتب موجود را برطرف کنیم، با این وجود نگاه متعادلی داشتیم و طوری نبود که این کتب به کتاب دینی مشابهت پیدا کند. مثلاً در اسامی که برای افراد انتخاب شد، اسامی شرقی و غربی هر دو وجود دارد و معرفی چهره‌های شرقی و غربی به نحو متوازنی تقسیم شد.

,

این کارشناس فرهنگی ادامه می‌دهد: به عنوان مثالی دیگر، در کتاب‌های مجموعهٔ "Eight" اختلاط زن و مرد در محیط‌های رسمی مانند ادارات، دانشگاه و کلاس درس نشان داده شده است، نه در محیط‌های خصوصی مثل پارتی که با فرهنگ ما تناسب ندارد. یا سعی می‌کنیم خانواده را پر جمعیت و میز غذا را در جمع خانوادگی نشان دهیم، نه اینکه هرکس به تنهایی غذا بخورد. خانم‌های خارجی را صرفاً سربرهنه و با پوشش بقیهٔ بدن نشان می‌دهیم.

,

مسئول سابق کارگروه فرهنگی "Eight" با تاکید بر اینکه در معرفی چهرهٔ امریکا نکات منفی و مثبت را بیان کرده‌ایم، تشریح می‌کند: سعی کردیم در این زمینه نگاه متعادلی داشته باشیم. برای این طرح منشور فرهنگی تدوین شد، یکی از سیاست‌های فرهنگی طرح این بود که در معرفی فرهنگ‌ها حالت تقابلی آن‌ها را نشان ندهیم، بلکه حالت تعاملی را مطرح کنیم. یعنی اسلام با مسیحیت و یهودیت، ایران با غرب و شرق چه تعاملی باید داشته باشند، حالت تقابلی و یا خودباختگی در این کتب مطرح نیست.

,

زمانی در پایان بیان می‌کند: در کارگروه فرهنگی کل متون، تصاویر و زوایای نگاهی که در درس‌ها بود را بحث و بررسی می‌کردیم که اولاً گفت‌وگو میان چه افراد از چه اقشاری باشند، ثانیاً در چه محیطی باشد، ثالثاً پوشش زنان و مردان چگونه باشد و روابط آن‌ها چگونه نشان داده شود. گروه فنی و گروه فرهنگی کاملاً با یکدیگر هماهنگ بودند و حاصل یافته‌های خود را با هم تلفیق می‌کردند تا به نتیجهٔ قابل قبولی برسد.

,

همکاری معاونت‌ها و واحدهای مختلف جهاد دانشگاهی در پروژهٔ "Eight"

,

«عادل تقوی» رئیس سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی کشور دربارهٔ پروژهٔ Eight به خبرنگار صبح قزوین می‌گوید: جهاد دانشگاهی قزوین از ظرفیت معاونت‌های مختلف جهاد از جمله معاونت پژوهشی و آموزشی استفاده کرده و این اتحاد موجب پویایی و هم‌افزایی بیش‌تر و پیشبرد بهتر فعالیت‌های آن‌ها شده است.

,

این مسئول در ادامه توضیح می‌دهد: نمونهٔ شاخص این اتحاد و هم‌افزایی را می‌توان طرح آموزش زبان خارجی "Eight" دانست که توسط جهاد دانشگاهی قزوین مطرح و آغاز شده است، برای به حرکت در آوردن این طرح بزرگ ملی از ظرفیت معاونت‌ها و بخش‌های مختلف جهاددانشگاهی به‌عنوان‌همکار و مشارکت‌کننده استفاده‌شده است.

,

وی با بیان اینکه مجموعه‌های آماده شده این طرح در حال انتشار و توزیع است، اظهار می‌کند: بدون شک با همکاری واحدهای مختلف، می‌توانیم به چشم‌انداز در نظر گرفته شده برای این طرح دست پیدا کنیم. زیرا این طرح دغدغهٔ کل مجموعهٔ جهاد است و بسیاری از واحدهای جهاد دانشگاهی در کشور به طریقی دران مشارکت دارند.

وی با بیان اینکه تریس کتب "Eight" در دستور کار تمامی دوره‌های کوتاه‌مدت زبان انگلیسی جهاد دانشگاهی کشور قرار دارد، تصریح می‌کند: ابتدا پنج واحد آموزشی جهاد دانشگاهی به‌عنوان آزمونه انتخاب شد و از سال گذشته کتاب‌های آماده شده در شمارگان بالاتر به چاپ می‌رسد. برخی از کتب"Eight" به چاپ چهارم رسیده و این مسیر در آینده با قدرت بیش‌تری طی می‌شود.

,
,
,

انتهای پیام/

]
  • برچسب ها
  • #
  • #
  • #

به اشتراک گذاری این مطلب!

ارسال دیدگاه