اخبار داغ

استاد زبان و ادبیات فارسی:

سخن خیام برای همه دوران‌ها است

سخن خیام برای همه دوران‌ها است
مهدی نوروز گفت: صحبت‌های خیام فراملی، فرامذهبی و فرا فکری است، به‌نوعی همه انسان‌ها از انسان‌های اولیه تا انسان‌های آینده این سؤالات خیام را دارد
[

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ مهدی نوروز، استاد زبان و ادبیات فارسی و خیام‌شناس معروف در گفت‌وگو با صبح توس در مورد خیام نیشابوری در روز ملی این فیلسوف نیشابوری گفت: خیام نیشابوری دو زندگی متفاوت دارد، یکی عمر 90 ساله او که منجم، ریاضی‌دان، فیلسوف و چند بیت رباعی دارد و در آن زمان آدم معروفی بوده است و خیامی دیگر داریم که 900 سال عمر دارد و پس از مرگ او شروع به رشد می‌کند که تا اکنون ادامه دارد.

, شبکه اطلاع رسانی راه دانا, صبح توس,

وی تصریح کرد: طی این 900 سال رباعیات فراوانی را سروده‌اند و به خیام نسبت داده‌اند که باید به آن‌ها رباعیات خیامی بگوییم.

,

نوروز ادامه داد: علامه محمدتقی جعفری از افرادی بود که سال‌ها برای خیام زحمت کشید و رباعیات خیام را از رباعیات خیامی جدا کرد و این ابیات را به چهارده دسته تقسیم‌بندی کرد.

,

وی ادامه داد: وی در کتاب خود می‌گوید که عنوان خیام، امام، حجت‌الحق و این القاب به کسی گفته می‌شود که عالم به علوم زمان خودش باشد بنابراین نسبت‌هایی مانند کافر، زندیق و دهری و ... به خیام روا نیست چون در آن زمان به هیچ‌کس امام نگفته‌اند.

,

نوروز خاطرنشان کرد: این علامه می‌نویسد که تا زمان اخیر 11 کتاب اصیل از خیام نام‌برده‌اند و در تمام این کتاب‌های نام خیام در کنار لقب امام بوده است بنابراین خیام کافر نبوده است.

,

وی افزود: در شعر بسیار کم خیام، باید دانست که بیشتر کلمات استعاره هستند و معنای ظاهری ندارند فلذا نسبت دادن برخی القاب به این فیلسوف درست نبوده است.

,

این استاد دانشگاه نیشابور اظهار داشت: در رباعیات خیام از اندیشه‌های سخن به میان می‌آید که جهانی است، صحبت‌های خیام فراملی، فرامذهبی و فرا فکری است، به‌نوعی همه انسان‌ها از انسان‌های اولیه تا انسان‌های آینده این سؤالات خیام را دارد و خیام به چنین سؤالاتی اشاره کرده است.

,

نوروز با اشاره به ابیاتی از خیام گفت: خیام وقتی می‌گوید "دوری که در او آمدن و رفتن ماست/ او را نه بدایت نه نهایت پیداست/ کس می نزند دمی در این معنی راست/کاین آمدن از کجا و رفتن به کجاست"  این حرف همه انسان‌ها در همه دوران‌ها است و طبیعی هست که کلام خیام زنده باشد و همه با هر فرهنگ، مذهب و عقیده‌ای بر سر زبان داشته باشند.

,

نوروز تصریح کرد: دلیل جهانی‌شدن خیام به‌مانند مولانا ترجمه بسیار خوب سال 1859 توسط ادوارد فیتز جرالد نویسنده و مترجم انگلیسی بود.

,

وی تأکید کرد: این ترجمه روان و آزاد و ذوقی اما آهنگین است و این ترجمه بود که دوباره توسط زبان‌های مختلف ترجمه شد و بیش از 30 زبان زنده دنیا این کتاب ترجمه شده است و باعث شهره شدن خیام و ادوارد فیتز جرالد در جهان شد.

,

این خیام‌شناس خاطرنشان کرد: حتی عرب‌ها که زبانشان نزدیک به فارسی است خیام را از کتاب ادوارد فیتز جرالد ترجمه کرده‌اند، جالب است که مردم بدانند در اواخر قرن 19 میلادی در اروپا کلوپ‌های خیام‌شناسی ایجاد شد و در قرن 20 ام این کلوپ‌ها وارد آمریکا شد رو بعد خیام دیگر جهانی شد و امروز به حدی رسیده است که پوتین، رئیس‌جمهور روسیه اعلام می‌کند که شب‌ها موقع خواب رباعیات خیام می‌خوانم و این نشان‌دهنده شهرت و مقبولیت جهانی خیام دارد.

,

انتهای پیام/

]
  • برچسب ها
  • #
  • #
  • #

به اشتراک گذاری این مطلب!

ارسال دیدگاه