اخبار داغ

واکاوی فراز و فرود شعر کردی در گفتگو با ماموستا آسو

واکاوی فراز و فرود شعر کردی در گفتگو با ماموستا آسو
استاد محمدسعیدنجاری متخلص به ئاسو در گفتگوی مفصل با مکریان آخرین وضعیت شعر و شاعری در کردستان را تشریح می کند و می گوید: شعر شاعران نوگرای کرد نتوانسته بین مردم جایی برای خود باز کند.
[

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا به نقل ازمکریان: استاد محمدسعیدنجاری متخلص به" ئاسو" (Aso) ، شاعر و محقق و نویسنده ی توانای کورد در سال 1335 شمسی در روستای «ساروقامیش» از توابع بوکان در جوار رودخانه‌ی سیمینه به دنیا آمد. وی لیسانس ادبیات را از دانشگاه ارومیه و با کارشناسی ارشد از دانشگاه تبریزفارغ التحصیل شد و به شغل معلمی مشغول شد. ماموستا آسو پس از دوران بازنشستگی ضمن انجام فعالیتهای ادبی، شعر و نویسندگی، به عنوان استاد دانشگاه های بوکان و مهاباد مشغول تدریس است.
در زیر خبرنگار مکریان مصاحبه ای در خصوص آخرین وضعیت شعر و شاعری در کردستان با وی ترتیب داده که به صورت سوال و جواب درج شده است.
مکریان: ماموستا آسو آخرین تغییراتی که در حوزه شعر کردی اتفاق افتاده چیست؟
آسو: اخرین و جدیدترین تحولی که در شعر کردی اتفاق افتاده است مربوط به سبک شعری است. روند نوسازی که در بین فارس ها، عرب ها و ترکها در زمینه شعر پیدا شد کردها را هم در برگرفت و در هردو قسمت کردستان عراق و ایران روند نوسازی شروع شد و شاعران کرد به تبعیت از این روند نوسازی در قالب های نو، سپید و نیمایی شعر سرودند.
مکریان: روند نوسازی و سرودن شعر به سبک نو، سیپید و نیمایی چه تاثیری بر غنای شعر کردی داشته است؟
آسو: من به عنوان شاعری 58 ساله که از هردو سبک نو و قدیم آگاهی دارم و در هر دو سبک تجربه شاعری دارم از روند نوسازی شعر کردی در ایران و عراق راضی نیستم، چون روند نوسازی فقط در قالب و فورم و سبک بوده و در زمینه محتوا هیچ اتفاقی نیافتاده است. در حالی که نوسازی قطعاً باید در قالب محتوا باید باشد و ما اگر فکر و دید صدها سال پیش را در قالبی نو بیان کنیم و آن را در قالب های متغیرارائه دهیم دچار انحراف می شویم. لذا شعر کردی نیز بعداز نوسازی در قالب دچار انحرافات گسترده ای شده است.
مکریان: منظورتان از انحراف چیست؟ آیا معتقدید که شعر کردی با نوسازی در قالب دچار افول شده است؟
آسو: در سبک نو شاعران کرد محتوای همان شاعران قدیمی مانند اشعار هیمن و هژار را در قالب شعر نو و سپید بیان کردند که دچار افت و انحراف بسیار زیادی در شعر شد. این روندی جدید که فکر قدیم را در قالب نو بیان می کرد باعث انزوای شعر و آسیب دیدن جایگاه شعر شد و به طور کلی باعث افول شدید شعر و شاعری از لحاظ کیفیت، هنر، نوع دید و شمار خوانندگان شد.
مکریان: به کاهش شمار خوانندگان شعر اشاره کردید. آیا با نوسازی صورت گرفته در شعر کردی تعداد خوانندگان و علاقمندان به شعر شاعران جدید کاهش پیدا کرده است؟
آسو: بله دقبقاً اینگونه بوده است و همزمان با فرایند نوسازی، شعر از بین مردم رخت بربست و به جز شاعر کس دیگری از شعر نو استقبال نکرده است. این افت شمار خوانندگان باعث شد که شعر شاعران نو و جدید اصلا تجدید چاپ نمی شود در حالی که شعر شاعران کلاسیک مانند حقیقی با توجه به اینکه مربوط به چندین دهه قبل است به صورت مستمر تجدید چاپ شده اند.
مکریان: دلیل عدم علاقه خوانندگان به شعر نو فقط به دلیل تغییر در سبک قافیه پردازی و وزن بوده یا دلیل دیگری هم وجود دارد؟
آسو: شاعران جدید در واکنش به استقبال سرد مردم از شعرشان چنین می اندیشند که مردم از لحاظ وسعت دید و حتی سواد به حد درک شعر آنان نرسیده اند در حالی که نوع پرداختن به شعر در سبک جدید غلط بوده و شاعران نتوانسته اند با مردم ارتباط برقرار کنند. در نتیجه استقبال از شعر شاعران جدید بسیار کم بوده و طبقات مختلف مردم نتوانسته اند از لحاظ عاطفی و روحی با شاعر نو ارتباط برقرار کنند.
مکریان: یعنی شما معتقدید شعر نو از لحاظ محتوا هم دچار گسیختکی و افول شده است؟
آسو: بله شاعران نوگرای کرد علاوه بر دور شدن از قالب و وزن، حتی از محتوای پاک و ساده واز همه مهمتر از محتوای وطنی و ملی در اشعار خود فاصله گرفتند به همین دلیل مردم استقبال بسیار کمی از این اشعار داشته اند.
مکریان: بعداز استقبال سرد عموم مردم از شعر نو، شاعران کرد به فکر سبک جدید و مردم پسندی برای شعر نبوده اند؟
آسو: چرا اتفاقا استقبال سرد مردم در سالهای اخیر باعث شد گروهی از شاعران در کردستان ایجاد شوند که سبک بینابینی اتخاذ کرده و در حد وسط شعر کلاسیک و نو حرکت کنند. این روند از آنجا که با شعر کلاسیک در ارتباط است و ادامه دهنده راه آنها به سبک جدیدی است روند قابل قبولی به شمار می رود.
مکریان: لطفا در مورد این سبک جدید توضیحات بیشتری ارائه دهید؟
آسو: سبکی است دنباله رو هژار و هیمن اما در قالبی جدید. افرادی که در این روند کار می کنند نه کاملاً قدیمی مانند هژار و هیمن هستند که خود را کاملاً مقید به ردیف و وزن و قافیه بدانند نه کاملاً نو و سپید هستند. سبک بینابین محتوایی جدید با تاثیرپذیری از قالب های قدیم است و روند جدیدی در ادامه شعر قدرتمند قدیمی است. این سبک شعر در شعر شاعرانی مانند امین گردیگلانی، عبداله گلابی و رحیم لقمانی و کتاب اخیر من پیروی می شود.
مکریان: یعنی سبک بینابین از لحاظ محتوا و قالب، تکامل یافته و نسخه به روز شده سبک کلاسیک است؟
آسو: بله محتوای شعر بینابین تصویر جدید و محتوای به روزی دارد و نوع بیانش با شاعران قدیمی مانند هژار و هیمن متفاوت است. هرچند محتوای این سبک شعری همان عاشقانه و ملی گرایی است ولی با دید و نگاه جدید و استفاده از کلمات و اصطلاحات جدید با توجه به تحول و تغییر زمان..
مکریان: از آنجا که بوکان همیشه محل رشد و پرورش شاعران و هنرمندان بنام کرد بوده است، وضعیت کنونی شعر و فعالیت های ادبی را در بوکان چگونه ارزیابی می کنید؟
آسو: در بوکان دو انجمن ادبی وجود دارد که یکی از این انجمن ها وابسته به اداره ارشاد و فرهنگ اسلامی است و حالتی نیمه منسجم دارد اما افرادی که در این انجمن فعالیت دارند از لحاظ سبک فکری و شعری به شدت تندرو و نوگرا هستند به گونه ای که در مدرنیته آنقدر جلو رفته اند که خودشان و هویت خود را گم کرده اند و دچار انحراف شده اند.
تیپ دیگرانجمن ادبی و شعربوکان کسانی هستند که به شدت کهنه گرا و از لحاظ فکری و نوع دید بسیار قدیمی گرا هستند. اما تیپ میانه گرا که من هم گرایش زیادی به آنها دارم در بوکان فاقد انسجام و انجمن هستند و هیچ رسانه ای در اختیار ندارند. این افراد و نسل جدید که در بوکان، مهاباد، سقز و سایر شهرها زیاد هم هستند از ترس اتهامات نوگرایان و کهنه پرستان توان اظهار وجود ندارند.

, به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا, به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا, شبکه اطلاع رسانی راه دانا, مکریان: استاد محمدسعیدنجاری متخلص به" ئاسو" (Aso) ، شاعر و محقق و نویسنده ی توانای کورد در سال 1335 شمسی در روستای «ساروقامیش» از توابع بوکان در جوار رودخانه‌ی سیمینه به دنیا آمد. وی لیسانس ادبیات را از دانشگاه ارومیه و با کارشناسی ارشد از دانشگاه تبریزفارغ التحصیل شد و به شغل معلمی مشغول شد. ماموستا آسو پس از دوران بازنشستگی ضمن انجام فعالیتهای ادبی، شعر و نویسندگی، به عنوان استاد دانشگاه های بوکان و مهاباد مشغول تدریس است.
در زیر خبرنگار مکریان مصاحبه ای در خصوص آخرین وضعیت شعر و شاعری در کردستان با وی ترتیب داده که به صورت سوال و جواب درج شده است.
مکریان: ماموستا آسو آخرین تغییراتی که در حوزه شعر کردی اتفاق افتاده چیست؟
آسو: اخرین و جدیدترین تحولی که در شعر کردی اتفاق افتاده است مربوط به سبک شعری است. روند نوسازی که در بین فارس ها، عرب ها و ترکها در زمینه شعر پیدا شد کردها را هم در برگرفت و در هردو قسمت کردستان عراق و ایران روند نوسازی شروع شد و شاعران کرد به تبعیت از این روند نوسازی در قالب های نو، سپید و نیمایی شعر سرودند.
مکریان: روند نوسازی و سرودن شعر به سبک نو، سیپید و نیمایی چه تاثیری بر غنای شعر کردی داشته است؟
آسو: من به عنوان شاعری 58 ساله که از هردو سبک نو و قدیم آگاهی دارم و در هر دو سبک تجربه شاعری دارم از روند نوسازی شعر کردی در ایران و عراق راضی نیستم، چون روند نوسازی فقط در قالب و فورم و سبک بوده و در زمینه محتوا هیچ اتفاقی نیافتاده است. در حالی که نوسازی قطعاً باید در قالب محتوا باید باشد و ما اگر فکر و دید صدها سال پیش را در قالبی نو بیان کنیم و آن را در قالب های متغیرارائه دهیم دچار انحراف می شویم. لذا شعر کردی نیز بعداز نوسازی در قالب دچار انحرافات گسترده ای شده است.
مکریان: منظورتان از انحراف چیست؟ آیا معتقدید که شعر کردی با نوسازی در قالب دچار افول شده است؟
آسو: در سبک نو شاعران کرد محتوای همان شاعران قدیمی مانند اشعار هیمن و هژار را در قالب شعر نو و سپید بیان کردند که دچار افت و انحراف بسیار زیادی در شعر شد. این روندی جدید که فکر قدیم را در قالب نو بیان می کرد باعث انزوای شعر و آسیب دیدن جایگاه شعر شد و به طور کلی باعث افول شدید شعر و شاعری از لحاظ کیفیت، هنر، نوع دید و شمار خوانندگان شد.
مکریان: به کاهش شمار خوانندگان شعر اشاره کردید. آیا با نوسازی صورت گرفته در شعر کردی تعداد خوانندگان و علاقمندان به شعر شاعران جدید کاهش پیدا کرده است؟
آسو: بله دقبقاً اینگونه بوده است و همزمان با فرایند نوسازی، شعر از بین مردم رخت بربست و به جز شاعر کس دیگری از شعر نو استقبال نکرده است. این افت شمار خوانندگان باعث شد که شعر شاعران نو و جدید اصلا تجدید چاپ نمی شود در حالی که شعر شاعران کلاسیک مانند حقیقی با توجه به اینکه مربوط به چندین دهه قبل است به صورت مستمر تجدید چاپ شده اند.
مکریان: دلیل عدم علاقه خوانندگان به شعر نو فقط به دلیل تغییر در سبک قافیه پردازی و وزن بوده یا دلیل دیگری هم وجود دارد؟
آسو: شاعران جدید در واکنش به استقبال سرد مردم از شعرشان چنین می اندیشند که مردم از لحاظ وسعت دید و حتی سواد به حد درک شعر آنان نرسیده اند در حالی که نوع پرداختن به شعر در سبک جدید غلط بوده و شاعران نتوانسته اند با مردم ارتباط برقرار کنند. در نتیجه استقبال از شعر شاعران جدید بسیار کم بوده و طبقات مختلف مردم نتوانسته اند از لحاظ عاطفی و روحی با شاعر نو ارتباط برقرار کنند.
مکریان: یعنی شما معتقدید شعر نو از لحاظ محتوا هم دچار گسیختکی و افول شده است؟
آسو: بله شاعران نوگرای کرد علاوه بر دور شدن از قالب و وزن، حتی از محتوای پاک و ساده واز همه مهمتر از محتوای وطنی و ملی در اشعار خود فاصله گرفتند به همین دلیل مردم استقبال بسیار کمی از این اشعار داشته اند.
مکریان: بعداز استقبال سرد عموم مردم از شعر نو، شاعران کرد به فکر سبک جدید و مردم پسندی برای شعر نبوده اند؟
آسو: چرا اتفاقا استقبال سرد مردم در سالهای اخیر باعث شد گروهی از شاعران در کردستان ایجاد شوند که سبک بینابینی اتخاذ کرده و در حد وسط شعر کلاسیک و نو حرکت کنند. این روند از آنجا که با شعر کلاسیک در ارتباط است و ادامه دهنده راه آنها به سبک جدیدی است روند قابل قبولی به شمار می رود.
مکریان: لطفا در مورد این سبک جدید توضیحات بیشتری ارائه دهید؟
آسو: سبکی است دنباله رو هژار و هیمن اما در قالبی جدید. افرادی که در این روند کار می کنند نه کاملاً قدیمی مانند هژار و هیمن هستند که خود را کاملاً مقید به ردیف و وزن و قافیه بدانند نه کاملاً نو و سپید هستند. سبک بینابین محتوایی جدید با تاثیرپذیری از قالب های قدیم است و روند جدیدی در ادامه شعر قدرتمند قدیمی است. این سبک شعر در شعر شاعرانی مانند امین گردیگلانی، عبداله گلابی و رحیم لقمانی و کتاب اخیر من پیروی می شود.
مکریان: یعنی سبک بینابین از لحاظ محتوا و قالب، تکامل یافته و نسخه به روز شده سبک کلاسیک است؟
آسو: بله محتوای شعر بینابین تصویر جدید و محتوای به روزی دارد و نوع بیانش با شاعران قدیمی مانند هژار و هیمن متفاوت است. هرچند محتوای این سبک شعری همان عاشقانه و ملی گرایی است ولی با دید و نگاه جدید و استفاده از کلمات و اصطلاحات جدید با توجه به تحول و تغییر زمان..
مکریان: از آنجا که بوکان همیشه محل رشد و پرورش شاعران و هنرمندان بنام کرد بوده است، وضعیت کنونی شعر و فعالیت های ادبی را در بوکان چگونه ارزیابی می کنید؟
آسو: در بوکان دو انجمن ادبی وجود دارد که یکی از این انجمن ها وابسته به اداره ارشاد و فرهنگ اسلامی است و حالتی نیمه منسجم دارد اما افرادی که در این انجمن فعالیت دارند از لحاظ سبک فکری و شعری به شدت تندرو و نوگرا هستند به گونه ای که در مدرنیته آنقدر جلو رفته اند که خودشان و هویت خود را گم کرده اند و دچار انحراف شده اند.
تیپ دیگرانجمن ادبی و شعربوکان کسانی هستند که به شدت کهنه گرا و از لحاظ فکری و نوع دید بسیار قدیمی گرا هستند. اما تیپ میانه گرا که من هم گرایش زیادی به آنها دارم در بوکان فاقد انسجام و انجمن هستند و هیچ رسانه ای در اختیار ندارند. این افراد و نسل جدید که در بوکان، مهاباد، سقز و سایر شهرها زیاد هم هستند از ترس اتهامات نوگرایان و کهنه پرستان توان اظهار وجود ندارند.
, مکریان: استاد محمدسعیدنجاری متخلص به" ئاسو" (Aso) ، شاعر و محقق و نویسنده ی توانای کورد در سال 1335 شمسی در روستای «ساروقامیش» از توابع بوکان در جوار رودخانه‌ی سیمینه به دنیا آمد. وی لیسانس ادبیات را از دانشگاه ارومیه و با کارشناسی ارشد از دانشگاه تبریزفارغ التحصیل شد و به شغل معلمی مشغول شد. ماموستا آسو پس از دوران بازنشستگی ضمن انجام فعالیتهای ادبی، شعر و نویسندگی، به عنوان استاد دانشگاه های بوکان و مهاباد مشغول تدریس است.
در زیر خبرنگار مکریان مصاحبه ای در خصوص آخرین وضعیت شعر و شاعری در کردستان با وی ترتیب داده که به صورت سوال و جواب درج شده است.
مکریان: ماموستا آسو آخرین تغییراتی که در حوزه شعر کردی اتفاق افتاده چیست؟
آسو: اخرین و جدیدترین تحولی که در شعر کردی اتفاق افتاده است مربوط به سبک شعری است. روند نوسازی که در بین فارس ها، عرب ها و ترکها در زمینه شعر پیدا شد کردها را هم در برگرفت و در هردو قسمت کردستان عراق و ایران روند نوسازی شروع شد و شاعران کرد به تبعیت از این روند نوسازی در قالب های نو، سپید و نیمایی شعر سرودند.
مکریان: روند نوسازی و سرودن شعر به سبک نو، سیپید و نیمایی چه تاثیری بر غنای شعر کردی داشته است؟
آسو: من به عنوان شاعری 58 ساله که از هردو سبک نو و قدیم آگاهی دارم و در هر دو سبک تجربه شاعری دارم از روند نوسازی شعر کردی در ایران و عراق راضی نیستم، چون روند نوسازی فقط در قالب و فورم و سبک بوده و در زمینه محتوا هیچ اتفاقی نیافتاده است. در حالی که نوسازی قطعاً باید در قالب محتوا باید باشد و ما اگر فکر و دید صدها سال پیش را در قالبی نو بیان کنیم و آن را در قالب های متغیرارائه دهیم دچار انحراف می شویم. لذا شعر کردی نیز بعداز نوسازی در قالب دچار انحرافات گسترده ای شده است.
مکریان: منظورتان از انحراف چیست؟ آیا معتقدید که شعر کردی با نوسازی در قالب دچار افول شده است؟
آسو: در سبک نو شاعران کرد محتوای همان شاعران قدیمی مانند اشعار هیمن و هژار را در قالب شعر نو و سپید بیان کردند که دچار افت و انحراف بسیار زیادی در شعر شد. این روندی جدید که فکر قدیم را در قالب نو بیان می کرد باعث انزوای شعر و آسیب دیدن جایگاه شعر شد و به طور کلی باعث افول شدید شعر و شاعری از لحاظ کیفیت، هنر، نوع دید و شمار خوانندگان شد.
مکریان: به کاهش شمار خوانندگان شعر اشاره کردید. آیا با نوسازی صورت گرفته در شعر کردی تعداد خوانندگان و علاقمندان به شعر شاعران جدید کاهش پیدا کرده است؟
آسو: بله دقبقاً اینگونه بوده است و همزمان با فرایند نوسازی، شعر از بین مردم رخت بربست و به جز شاعر کس دیگری از شعر نو استقبال نکرده است. این افت شمار خوانندگان باعث شد که شعر شاعران نو و جدید اصلا تجدید چاپ نمی شود در حالی که شعر شاعران کلاسیک مانند حقیقی با توجه به اینکه مربوط به چندین دهه قبل است به صورت مستمر تجدید چاپ شده اند.
مکریان: دلیل عدم علاقه خوانندگان به شعر نو فقط به دلیل تغییر در سبک قافیه پردازی و وزن بوده یا دلیل دیگری هم وجود دارد؟
آسو: شاعران جدید در واکنش به استقبال سرد مردم از شعرشان چنین می اندیشند که مردم از لحاظ وسعت دید و حتی سواد به حد درک شعر آنان نرسیده اند در حالی که نوع پرداختن به شعر در سبک جدید غلط بوده و شاعران نتوانسته اند با مردم ارتباط برقرار کنند. در نتیجه استقبال از شعر شاعران جدید بسیار کم بوده و طبقات مختلف مردم نتوانسته اند از لحاظ عاطفی و روحی با شاعر نو ارتباط برقرار کنند.
مکریان: یعنی شما معتقدید شعر نو از لحاظ محتوا هم دچار گسیختکی و افول شده است؟
آسو: بله شاعران نوگرای کرد علاوه بر دور شدن از قالب و وزن، حتی از محتوای پاک و ساده واز همه مهمتر از محتوای وطنی و ملی در اشعار خود فاصله گرفتند به همین دلیل مردم استقبال بسیار کمی از این اشعار داشته اند.
مکریان: بعداز استقبال سرد عموم مردم از شعر نو، شاعران کرد به فکر سبک جدید و مردم پسندی برای شعر نبوده اند؟
آسو: چرا اتفاقا استقبال سرد مردم در سالهای اخیر باعث شد گروهی از شاعران در کردستان ایجاد شوند که سبک بینابینی اتخاذ کرده و در حد وسط شعر کلاسیک و نو حرکت کنند. این روند از آنجا که با شعر کلاسیک در ارتباط است و ادامه دهنده راه آنها به سبک جدیدی است روند قابل قبولی به شمار می رود.
مکریان: لطفا در مورد این سبک جدید توضیحات بیشتری ارائه دهید؟
آسو: سبکی است دنباله رو هژار و هیمن اما در قالبی جدید. افرادی که در این روند کار می کنند نه کاملاً قدیمی مانند هژار و هیمن هستند که خود را کاملاً مقید به ردیف و وزن و قافیه بدانند نه کاملاً نو و سپید هستند. سبک بینابین محتوایی جدید با تاثیرپذیری از قالب های قدیم است و روند جدیدی در ادامه شعر قدرتمند قدیمی است. این سبک شعر در شعر شاعرانی مانند امین گردیگلانی، عبداله گلابی و رحیم لقمانی و کتاب اخیر من پیروی می شود.
مکریان: یعنی سبک بینابین از لحاظ محتوا و قالب، تکامل یافته و نسخه به روز شده سبک کلاسیک است؟
آسو: بله محتوای شعر بینابین تصویر جدید و محتوای به روزی دارد و نوع بیانش با شاعران قدیمی مانند هژار و هیمن متفاوت است. هرچند محتوای این سبک شعری همان عاشقانه و ملی گرایی است ولی با دید و نگاه جدید و استفاده از کلمات و اصطلاحات جدید با توجه به تحول و تغییر زمان..
مکریان: از آنجا که بوکان همیشه محل رشد و پرورش شاعران و هنرمندان بنام کرد بوده است، وضعیت کنونی شعر و فعالیت های ادبی را در بوکان چگونه ارزیابی می کنید؟
آسو: در بوکان دو انجمن ادبی وجود دارد که یکی از این انجمن ها وابسته به اداره ارشاد و فرهنگ اسلامی است و حالتی نیمه منسجم دارد اما افرادی که در این انجمن فعالیت دارند از لحاظ سبک فکری و شعری به شدت تندرو و نوگرا هستند به گونه ای که در مدرنیته آنقدر جلو رفته اند که خودشان و هویت خود را گم کرده اند و دچار انحراف شده اند.
تیپ دیگرانجمن ادبی و شعربوکان کسانی هستند که به شدت کهنه گرا و از لحاظ فکری و نوع دید بسیار قدیمی گرا هستند. اما تیپ میانه گرا که من هم گرایش زیادی به آنها دارم در بوکان فاقد انسجام و انجمن هستند و هیچ رسانه ای در اختیار ندارند. این افراد و نسل جدید که در بوکان، مهاباد، سقز و سایر شهرها زیاد هم هستند از ترس اتهامات نوگرایان و کهنه پرستان توان اظهار وجود ندارند.
, مکریان: استاد محمدسعیدنجاری متخلص به" ئاسو" (Aso) ، شاعر و محقق و نویسنده ی توانای کورد در سال 1335 شمسی در روستای «ساروقامیش» از توابع بوکان در جوار رودخانه‌ی سیمینه به دنیا آمد. وی لیسانس ادبیات را از دانشگاه ارومیه و با کارشناسی ارشد از دانشگاه تبریزفارغ التحصیل شد و به شغل معلمی مشغول شد. ماموستا آسو پس از دوران بازنشستگی ضمن انجام فعالیتهای ادبی، شعر و نویسندگی، به عنوان استاد دانشگاه های بوکان و مهاباد مشغول تدریس است.
در زیر خبرنگار مکریان مصاحبه ای در خصوص آخرین وضعیت شعر و شاعری در کردستان با وی ترتیب داده که به صورت سوال و جواب درج شده است.
مکریان: ماموستا آسو آخرین تغییراتی که در حوزه شعر کردی اتفاق افتاده چیست؟
آسو: اخرین و جدیدترین تحولی که در شعر کردی اتفاق افتاده است مربوط به سبک شعری است. روند نوسازی که در بین فارس ها، عرب ها و ترکها در زمینه شعر پیدا شد کردها را هم در برگرفت و در هردو قسمت کردستان عراق و ایران روند نوسازی شروع شد و شاعران کرد به تبعیت از این روند نوسازی در قالب های نو، سپید و نیمایی شعر سرودند.
مکریان: روند نوسازی و سرودن شعر به سبک نو، سیپید و نیمایی چه تاثیری بر غنای شعر کردی داشته است؟
آسو: من به عنوان شاعری 58 ساله که از هردو سبک نو و قدیم آگاهی دارم و در هر دو سبک تجربه شاعری دارم از روند نوسازی شعر کردی در ایران و عراق راضی نیستم، چون روند نوسازی فقط در قالب و فورم و سبک بوده و در زمینه محتوا هیچ اتفاقی نیافتاده است. در حالی که نوسازی قطعاً باید در قالب محتوا باید باشد و ما اگر فکر و دید صدها سال پیش را در قالبی نو بیان کنیم و آن را در قالب های متغیرارائه دهیم دچار انحراف می شویم. لذا شعر کردی نیز بعداز نوسازی در قالب دچار انحرافات گسترده ای شده است.
مکریان: منظورتان از انحراف چیست؟ آیا معتقدید که شعر کردی با نوسازی در قالب دچار افول شده است؟
آسو: در سبک نو شاعران کرد محتوای همان شاعران قدیمی مانند اشعار هیمن و هژار را در قالب شعر نو و سپید بیان کردند که دچار افت و انحراف بسیار زیادی در شعر شد. این روندی جدید که فکر قدیم را در قالب نو بیان می کرد باعث انزوای شعر و آسیب دیدن جایگاه شعر شد و به طور کلی باعث افول شدید شعر و شاعری از لحاظ کیفیت، هنر، نوع دید و شمار خوانندگان شد.
مکریان: به کاهش شمار خوانندگان شعر اشاره کردید. آیا با نوسازی صورت گرفته در شعر کردی تعداد خوانندگان و علاقمندان به شعر شاعران جدید کاهش پیدا کرده است؟
آسو: بله دقبقاً اینگونه بوده است و همزمان با فرایند نوسازی، شعر از بین مردم رخت بربست و به جز شاعر کس دیگری از شعر نو استقبال نکرده است. این افت شمار خوانندگان باعث شد که شعر شاعران نو و جدید اصلا تجدید چاپ نمی شود در حالی که شعر شاعران کلاسیک مانند حقیقی با توجه به اینکه مربوط به چندین دهه قبل است به صورت مستمر تجدید چاپ شده اند.
مکریان: دلیل عدم علاقه خوانندگان به شعر نو فقط به دلیل تغییر در سبک قافیه پردازی و وزن بوده یا دلیل دیگری هم وجود دارد؟
آسو: شاعران جدید در واکنش به استقبال سرد مردم از شعرشان چنین می اندیشند که مردم از لحاظ وسعت دید و حتی سواد به حد درک شعر آنان نرسیده اند در حالی که نوع پرداختن به شعر در سبک جدید غلط بوده و شاعران نتوانسته اند با مردم ارتباط برقرار کنند. در نتیجه استقبال از شعر شاعران جدید بسیار کم بوده و طبقات مختلف مردم نتوانسته اند از لحاظ عاطفی و روحی با شاعر نو ارتباط برقرار کنند.
مکریان: یعنی شما معتقدید شعر نو از لحاظ محتوا هم دچار گسیختکی و افول شده است؟
آسو: بله شاعران نوگرای کرد علاوه بر دور شدن از قالب و وزن، حتی از محتوای پاک و ساده واز همه مهمتر از محتوای وطنی و ملی در اشعار خود فاصله گرفتند به همین دلیل مردم استقبال بسیار کمی از این اشعار داشته اند.
مکریان: بعداز استقبال سرد عموم مردم از شعر نو، شاعران کرد به فکر سبک جدید و مردم پسندی برای شعر نبوده اند؟
آسو: چرا اتفاقا استقبال سرد مردم در سالهای اخیر باعث شد گروهی از شاعران در کردستان ایجاد شوند که سبک بینابینی اتخاذ کرده و در حد وسط شعر کلاسیک و نو حرکت کنند. این روند از آنجا که با شعر کلاسیک در ارتباط است و ادامه دهنده راه آنها به سبک جدیدی است روند قابل قبولی به شمار می رود.
مکریان: لطفا در مورد این سبک جدید توضیحات بیشتری ارائه دهید؟
آسو: سبکی است دنباله رو هژار و هیمن اما در قالبی جدید. افرادی که در این روند کار می کنند نه کاملاً قدیمی مانند هژار و هیمن هستند که خود را کاملاً مقید به ردیف و وزن و قافیه بدانند نه کاملاً نو و سپید هستند. سبک بینابین محتوایی جدید با تاثیرپذیری از قالب های قدیم است و روند جدیدی در ادامه شعر قدرتمند قدیمی است. این سبک شعر در شعر شاعرانی مانند امین گردیگلانی، عبداله گلابی و رحیم لقمانی و کتاب اخیر من پیروی می شود.
مکریان: یعنی سبک بینابین از لحاظ محتوا و قالب، تکامل یافته و نسخه به روز شده سبک کلاسیک است؟
آسو: بله محتوای شعر بینابین تصویر جدید و محتوای به روزی دارد و نوع بیانش با شاعران قدیمی مانند هژار و هیمن متفاوت است. هرچند محتوای این سبک شعری همان عاشقانه و ملی گرایی است ولی با دید و نگاه جدید و استفاده از کلمات و اصطلاحات جدید با توجه به تحول و تغییر زمان..
مکریان: از آنجا که بوکان همیشه محل رشد و پرورش شاعران و هنرمندان بنام کرد بوده است، وضعیت کنونی شعر و فعالیت های ادبی را در بوکان چگونه ارزیابی می کنید؟
آسو: در بوکان دو انجمن ادبی وجود دارد که یکی از این انجمن ها وابسته به اداره ارشاد و فرهنگ اسلامی است و حالتی نیمه منسجم دارد اما افرادی که در این انجمن فعالیت دارند از لحاظ سبک فکری و شعری به شدت تندرو و نوگرا هستند به گونه ای که در مدرنیته آنقدر جلو رفته اند که خودشان و هویت خود را گم کرده اند و دچار انحراف شده اند.
تیپ دیگرانجمن ادبی و شعربوکان کسانی هستند که به شدت کهنه گرا و از لحاظ فکری و نوع دید بسیار قدیمی گرا هستند. اما تیپ میانه گرا که من هم گرایش زیادی به آنها دارم در بوکان فاقد انسجام و انجمن هستند و هیچ رسانه ای در اختیار ندارند. این افراد و نسل جدید که در بوکان، مهاباد، سقز و سایر شهرها زیاد هم هستند از ترس اتهامات نوگرایان و کهنه پرستان توان اظهار وجود ندارند.
, مکریان:,
,
, مکریان: ماموستا آسو آخرین تغییراتی که در حوزه شعر کردی اتفاق افتاده چیست؟,
, آسو: ,
, مکریان: روند نوسازی و سرودن شعر به سبک نو، سیپید و نیمایی چه تاثیری بر غنای شعر کردی داشته است؟,
, آسو: ,
, مکریان: منظورتان از انحراف چیست؟ آیا معتقدید که شعر کردی با نوسازی در قالب دچار افول شده است؟,
, آسو: ,
, مکریان: به کاهش شمار خوانندگان شعر اشاره کردید. آیا با نوسازی صورت گرفته در شعر کردی تعداد خوانندگان و علاقمندان به شعر شاعران جدید کاهش پیدا کرده است؟,
, آسو:,
, مکریان: دلیل عدم علاقه خوانندگان به شعر نو فقط به دلیل تغییر در سبک قافیه پردازی و وزن بوده یا دلیل دیگری هم وجود دارد؟,
, آسو:,
, مکریان: یعنی شما معتقدید شعر نو از لحاظ محتوا هم دچار گسیختکی و افول شده است؟,
, آسو: ,
, مکریان: بعداز استقبال سرد عموم مردم از شعر نو، شاعران کرد به فکر سبک جدید و مردم پسندی برای شعر نبوده اند؟,
, آسو:,
, مکریان: لطفا در مورد این سبک جدید توضیحات بیشتری ارائه دهید؟ ,
, آسو:,
, مکریان: یعنی سبک بینابین از لحاظ محتوا و قالب، تکامل یافته و نسخه به روز شده سبک کلاسیک است؟,
, آسو:,
, مکریان: از آنجا که بوکان همیشه محل رشد و پرورش شاعران و هنرمندان بنام کرد بوده است، وضعیت کنونی شعر و فعالیت های ادبی را در بوکان چگونه ارزیابی می کنید؟,
, آسو: ,
,

اما این نسل روزی خواهد آمد که حتی قالب قدیمی مثنوی، غزل، دو بیتی و... را به سرانجامی نو و زیبا هدایت خواهند کرد که سیما و رنگ و بوی خاص ملی و وطنی خود را به همراه خواهد داشت. به نظر من هر شعری که رنگ و بوی محلی، ملی و کوردایتی را به همراه نداشته باشد موفق نبوده و شعر تاثیرگذاری نخواهد بود و مردود است. مثلا تقلید از سیک شعر فرانسه هرگز نمی تواند در بین ما موفق شود چرا که جایگاهی از لجاظ فرهنگی و روحی روانی در بین خود مردم نخواهد داشت.

, اما این نسل روزی خواهد آمد که حتی قالب قدیمی مثنوی، غزل، دو بیتی و... را به سرانجامی نو و زیبا هدایت خواهند کرد که سیما و رنگ و بوی خاص ملی و وطنی خود را به همراه خواهد داشت. به نظر من هر شعری که رنگ و بوی محلی، ملی و کوردایتی را به همراه نداشته باشد موفق نبوده و شعر تاثیرگذاری نخواهد بود و مردود است. مثلا تقلید از سیک شعر فرانسه هرگز نمی تواند در بین ما موفق شود چرا که جایگاهی از لجاظ فرهنگی و روحی روانی در بین خود مردم نخواهد داشت., اما این نسل روزی خواهد آمد که حتی قالب قدیمی مثنوی، غزل، دو بیتی و... را به سرانجامی نو و زیبا هدایت خواهند کرد که سیما و رنگ و بوی خاص ملی و وطنی خود را به همراه خواهد داشت. به نظر من هر شعری که رنگ و بوی محلی، ملی و کوردایتی را به همراه نداشته باشد موفق نبوده و شعر تاثیرگذاری نخواهد بود و مردود است. مثلا تقلید از سیک شعر فرانسه هرگز نمی تواند در بین ما موفق شود چرا که جایگاهی از لجاظ فرهنگی و روحی روانی در بین خود مردم نخواهد داشت., اما این نسل روزی خواهد آمد که حتی قالب قدیمی مثنوی، غزل، دو بیتی و... را به سرانجامی نو و زیبا هدایت خواهند کرد که سیما و رنگ و بوی خاص ملی و وطنی خود را به همراه خواهد داشت. به نظر من هر شعری که رنگ و بوی محلی، ملی و کوردایتی را به همراه نداشته باشد موفق نبوده و شعر تاثیرگذاری نخواهد بود و مردود است. مثلا تقلید از سیک شعر فرانسه هرگز نمی تواند در بین ما موفق شود چرا که جایگاهی از لجاظ فرهنگی و روحی روانی در بین خود مردم نخواهد داشت.,

مکریان: در مورد آثار خودتان بیشتر بگویید. شما تا کنون چند کتاب شعر منتشر کرده اید؟
آسو: من هم اکنون چهار کتاب چاپ کرده ام، یکی از آنها "ته وژمی خیال" است. این اثر اولین اثرم است و به عنوان اولین اثر هرچند از آن زیاد راضی نیستم ولی در هر دوقالب نو و قدیم سردوه شده است.
بعد از آن کتاب گزیزه را چاپ کرده ام که دوهزار نسخه از آن در ایران چاپ شده است و کتاب بسیار موفقی بود و از آن استقبال زیادی شد.
سومین اثرم پیک شادی است که فکر می کنم فریاد و ندای من در مورد سبک و قالب شعر کردی است و به همان سبک بینابین سروده شده و 500 نسخه از آن در کردستان عراق چاپ شد و قبل از رسیدن به ایران تمام شد و هم اکنون کسی جرات همکاری برای چاپ مجدد آن را ندارد.
مکریان: کتاب دیگری در دست انتشار ندارید؟
آسو: بله آخرین مجموعه شعری که سروده ام مجموعه ای 200 صفحه ای از شعر است که جدیدترین مجموعه شعر در قالب مثنوی و غزل است و حدود 10 سال از زندگی خودم را برای سرودن آنها اختصاص داده ام. این مجموعه که در نظر دارم نام نوروز را برای آن انتخاب کنم در قالبی تماماً بینابین و جدید است که به ان اشاره کردم. این مجموعه اثر آماده چاپ است و به دنبال چاپ خانه ای برای چاپ آن هستم. در این مجموعه تمام توان خود را به محک گذاشته ام و کتاب قدرتمندی است و آز آن راضی هستم و معتقدم بنده از این بیشتر توانایی نخواهم داشت.
این اثر تقیریباً به سبک حافظ است، هرقطعه از آن 7 تا هشت بیت در قالب اندیشه ای فلسفی ، عاشقانه و تقریباً سیاسی است که محصول تجربیات و دید شاعر است و با ادبیاتی جدید سروده شده و دارای ویژیگی سهل ممتنعی است که همه اقشار جامعه آن را می پسندد و از آن سر در می آورد. این سبک اختصاصی به قشر خاصی نیست وبرای تمام مردم قابل فهم و خوانش است.
انتهای پیام/

, مکریان: در مورد آثار خودتان بیشتر بگویید. شما تا کنون چند کتاب شعر منتشر کرده اید؟
آسو: من هم اکنون چهار کتاب چاپ کرده ام، یکی از آنها "ته وژمی خیال" است. این اثر اولین اثرم است و به عنوان اولین اثر هرچند از آن زیاد راضی نیستم ولی در هر دوقالب نو و قدیم سردوه شده است.
بعد از آن کتاب گزیزه را چاپ کرده ام که دوهزار نسخه از آن در ایران چاپ شده است و کتاب بسیار موفقی بود و از آن استقبال زیادی شد.
سومین اثرم پیک شادی است که فکر می کنم فریاد و ندای من در مورد سبک و قالب شعر کردی است و به همان سبک بینابین سروده شده و 500 نسخه از آن در کردستان عراق چاپ شد و قبل از رسیدن به ایران تمام شد و هم اکنون کسی جرات همکاری برای چاپ مجدد آن را ندارد.
مکریان: کتاب دیگری در دست انتشار ندارید؟
آسو: بله آخرین مجموعه شعری که سروده ام مجموعه ای 200 صفحه ای از شعر است که جدیدترین مجموعه شعر در قالب مثنوی و غزل است و حدود 10 سال از زندگی خودم را برای سرودن آنها اختصاص داده ام. این مجموعه که در نظر دارم نام نوروز را برای آن انتخاب کنم در قالبی تماماً بینابین و جدید است که به ان اشاره کردم. این مجموعه اثر آماده چاپ است و به دنبال چاپ خانه ای برای چاپ آن هستم. در این مجموعه تمام توان خود را به محک گذاشته ام و کتاب قدرتمندی است و آز آن راضی هستم و معتقدم بنده از این بیشتر توانایی نخواهم داشت.
این اثر تقیریباً به سبک حافظ است، هرقطعه از آن 7 تا هشت بیت در قالب اندیشه ای فلسفی ، عاشقانه و تقریباً سیاسی است که محصول تجربیات و دید شاعر است و با ادبیاتی جدید سروده شده و دارای ویژیگی سهل ممتنعی است که همه اقشار جامعه آن را می پسندد و از آن سر در می آورد. این سبک اختصاصی به قشر خاصی نیست وبرای تمام مردم قابل فهم و خوانش است.
انتهای پیام/
, مکریان: در مورد آثار خودتان بیشتر بگویید. شما تا کنون چند کتاب شعر منتشر کرده اید؟
آسو: من هم اکنون چهار کتاب چاپ کرده ام، یکی از آنها "ته وژمی خیال" است. این اثر اولین اثرم است و به عنوان اولین اثر هرچند از آن زیاد راضی نیستم ولی در هر دوقالب نو و قدیم سردوه شده است.
بعد از آن کتاب گزیزه را چاپ کرده ام که دوهزار نسخه از آن در ایران چاپ شده است و کتاب بسیار موفقی بود و از آن استقبال زیادی شد.
سومین اثرم پیک شادی است که فکر می کنم فریاد و ندای من در مورد سبک و قالب شعر کردی است و به همان سبک بینابین سروده شده و 500 نسخه از آن در کردستان عراق چاپ شد و قبل از رسیدن به ایران تمام شد و هم اکنون کسی جرات همکاری برای چاپ مجدد آن را ندارد.
مکریان: کتاب دیگری در دست انتشار ندارید؟
آسو: بله آخرین مجموعه شعری که سروده ام مجموعه ای 200 صفحه ای از شعر است که جدیدترین مجموعه شعر در قالب مثنوی و غزل است و حدود 10 سال از زندگی خودم را برای سرودن آنها اختصاص داده ام. این مجموعه که در نظر دارم نام نوروز را برای آن انتخاب کنم در قالبی تماماً بینابین و جدید است که به ان اشاره کردم. این مجموعه اثر آماده چاپ است و به دنبال چاپ خانه ای برای چاپ آن هستم. در این مجموعه تمام توان خود را به محک گذاشته ام و کتاب قدرتمندی است و آز آن راضی هستم و معتقدم بنده از این بیشتر توانایی نخواهم داشت.
این اثر تقیریباً به سبک حافظ است، هرقطعه از آن 7 تا هشت بیت در قالب اندیشه ای فلسفی ، عاشقانه و تقریباً سیاسی است که محصول تجربیات و دید شاعر است و با ادبیاتی جدید سروده شده و دارای ویژیگی سهل ممتنعی است که همه اقشار جامعه آن را می پسندد و از آن سر در می آورد. این سبک اختصاصی به قشر خاصی نیست وبرای تمام مردم قابل فهم و خوانش است.
انتهای پیام/
, مکریان: در مورد آثار خودتان بیشتر بگویید. شما تا کنون چند کتاب شعر منتشر کرده اید؟
آسو: من هم اکنون چهار کتاب چاپ کرده ام، یکی از آنها "ته وژمی خیال" است. این اثر اولین اثرم است و به عنوان اولین اثر هرچند از آن زیاد راضی نیستم ولی در هر دوقالب نو و قدیم سردوه شده است.
بعد از آن کتاب گزیزه را چاپ کرده ام که دوهزار نسخه از آن در ایران چاپ شده است و کتاب بسیار موفقی بود و از آن استقبال زیادی شد.
سومین اثرم پیک شادی است که فکر می کنم فریاد و ندای من در مورد سبک و قالب شعر کردی است و به همان سبک بینابین سروده شده و 500 نسخه از آن در کردستان عراق چاپ شد و قبل از رسیدن به ایران تمام شد و هم اکنون کسی جرات همکاری برای چاپ مجدد آن را ندارد.
مکریان: کتاب دیگری در دست انتشار ندارید؟
آسو: بله آخرین مجموعه شعری که سروده ام مجموعه ای 200 صفحه ای از شعر است که جدیدترین مجموعه شعر در قالب مثنوی و غزل است و حدود 10 سال از زندگی خودم را برای سرودن آنها اختصاص داده ام. این مجموعه که در نظر دارم نام نوروز را برای آن انتخاب کنم در قالبی تماماً بینابین و جدید است که به ان اشاره کردم. این مجموعه اثر آماده چاپ است و به دنبال چاپ خانه ای برای چاپ آن هستم. در این مجموعه تمام توان خود را به محک گذاشته ام و کتاب قدرتمندی است و آز آن راضی هستم و معتقدم بنده از این بیشتر توانایی نخواهم داشت.
این اثر تقیریباً به سبک حافظ است، هرقطعه از آن 7 تا هشت بیت در قالب اندیشه ای فلسفی ، عاشقانه و تقریباً سیاسی است که محصول تجربیات و دید شاعر است و با ادبیاتی جدید سروده شده و دارای ویژیگی سهل ممتنعی است که همه اقشار جامعه آن را می پسندد و از آن سر در می آورد. این سبک اختصاصی به قشر خاصی نیست وبرای تمام مردم قابل فهم و خوانش است.
انتهای پیام/
, مکریان: در مورد آثار خودتان بیشتر بگویید. شما تا کنون چند کتاب شعر منتشر کرده اید؟,
, آسو: ,
,
,
, مکریان: کتاب دیگری در دست انتشار ندارید؟,
, آسو: ,
,
]
  • برچسب ها
  • #
  • #
  • #
  • #

به اشتراک گذاری این مطلب!

ارسال دیدگاه